Para hablar de lo que creemos en portugués, básicamente tenemos dos opciones:
1. Expresar que tenemos confianza o fé en alguna cosa... Y para ello usamos el verbo "acreditar".
Ejemplos:
* Eu acredito em Deus (Yo creo en Dios)
* Meus pais acreditam em mim (Mis papás creen en mí)
* Ele não acredita no amor (Él no cree en el amor)
2. Expresar nuestra opinión o percepción sobre algo... Como en español "me parece que" o "considero que"... Es decir, nuestra visión subjetiva respecto a algo.
Ejemplos:
* Acho que o português se escuta muito bonito (Creo que el portugués suena muy bonito)
* Eles acham que vai chover hoje (Ellos creen que va a llover hoy)
* A Susana acha que eu sou boa professora (Susana cree que soy buena profesora)
E o que vocês acham sobre o português?... É interessante, né? ????????
1. Expresar que tenemos confianza o fé en alguna cosa... Y para ello usamos el verbo "acreditar".
Ejemplos:
* Eu acredito em Deus (Yo creo en Dios)
* Meus pais acreditam em mim (Mis papás creen en mí)
* Ele não acredita no amor (Él no cree en el amor)
2. Expresar nuestra opinión o percepción sobre algo... Como en español "me parece que" o "considero que"... Es decir, nuestra visión subjetiva respecto a algo.
Ejemplos:
* Acho que o português se escuta muito bonito (Creo que el portugués suena muy bonito)
* Eles acham que vai chover hoje (Ellos creen que va a llover hoy)
* A Susana acha que eu sou boa professora (Susana cree que soy buena profesora)
E o que vocês acham sobre o português?... É interessante, né? ????????
Comments